تبلیغات
یاس و نرگس
photo #1
photo #2
photo #3
photo #4
photo #5
photo #6
photo #7
السلام علیک یا ابا صالح المهدی
لهى عَظُمَ الْبَلاَّءُ وَبَرِحَ الْخَفاَّءُ وَانْکَشَفَ الْغِطاَّءُ وَانْقَطَعَ الرَّجاَّءُ وَضاقَتِ الاْرْضُ وَمُنِعَتِ السَّماَّءُ واَنْتَ الْمُسْتَعانُ وَاِلَیْکَ الْمُشْتَکى وَعَلَیْکَ الْمُعَوَّلُ فِى الشِّدَّةِ وَالرَّخاَّءِ اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ
اُولِى الاْمْرِ الَّذینَ فَرَضْتَ عَلَیْنا طاعَتَهُمْ وَعَرَّفْتَنا بِذلِکَ مَنْزِلَتَهُمْ فَفَرِّجْ عَنا بِحَقِّهِمْ فَرَجاً عاجِلا قَریباً کَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ یا مُحَمَّدُ یا عَلِىُّ یا عَلِىُّ یا مُحَمَّدُ اِکْفِیانى فَاِنَّکُما کافِیانِ وَانْصُرانى فَاِنَّکُما ناصِرانِ
یا مَوْلانا یا صاحِبَ الزَّمانِ الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ اَدْرِکْنى اَدْرِکْنى اَدْرِکْنى السّاعَةَ السّاعَةَ السّاعَةَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطّاهِرینَ
خدایا بلاء عظیم گشته و درون آشکار شد و پرده از کارها برداشته شد و امید قطع شدو زمین تنگ شد و از ریزش رحمت آسمان جلوگیرى شد و تویى یاور و شکوه بسوى تو است و اعتماد و تکیه ما چه در سختى و چه در آسانى بر تو است خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد
آن زمامدارانى که پیرویشان را بر ما واجب کردى و بدین سبب مقام و منزلتشان را به ما شناساندى به حق ایشان به ما گشایشى ده فورى و نزدیک مانند چشم بر هم زدن یا نزدیکتر اى محمد اى على اى على اى محمد
مرا کفایت کنید الزمان فریاد، فریاد، فریاد، دریاب مرا دریاب مرا دریاب مرا همین ساعت همین ساعت هم اکنون زود زود زود اى خدا اى مهربانترین مهربانان به حق محمد و آل پاکیزه اش
آرماگدون


آرماگدون در زبانهای اروپایی به معنی مكان وقوع آخرالزمان می باشد.در انجیل لاتین،آرماگدون،محلی است كه لشكر های خدا جمع می شوند تا نبرد آخرالزمان آغاز شود.اصل عبرانی این لغت «حارمجدون»است

مكاشفات یو حننا باب 16 آیه 17:

«ایشان را به موضعی كه در عبرانی آن را «حارمجدون»میخوانند فراهم آورند»

حارمجدون در عبری به معنای ناحیه كوهستانی مجیدو میباشد

 (mountain region of Megiddo)

همچنین در كتاب دانیال نبی در تورات به تجمع لشكر های موعود در محلی به نام «كوه های مجید»اشاره شده است

كتاب دانیال باب 11 آیه 45:

«وخیمه های ملوكانه خود را در كوه مجید مقدس در میان دو دریا برپا خواهد نمود»

علمائ مسیحی و یهودی بسیار در مورد این مكان جغرافیایی بحث كرده اند و اكثرا میگویند كه آرماگدون یا حارمجدون باید نام كوهی در فلستین باشد.

باید بدانیم كه در جغرافیا فعلی جهان كوهی به نام حامجدون یا مجید مقدس در فلسطین و یا لبنان وجود ندارد.اصولا این سرزمینها،زمینهای مسطح كنار دریا هستند.چند تپه بلند و كوتاهی هم كه در این سرزمینها موجود میباشد(مثل بلندیهای جولان)هیچكدام نام حارمجدون یا مجید و یا چیزی شبیه به این را ندارند.

جالب اینجاست كه بدانیم در اسامی جغرافیای عبرانی این مناطق در 2000سال پیش نیز كوهی به این نام وجود نداشته یعنی اصلا در این منطقه كوهی وجود ندارد.

دوباره متن دانیال نبی را بخوانید:«این كوه مابین دو دریاست»

میدانیم دانیال نبی قبل از مهاجرت به ایران از اهالی فلستین بوده چرا كسی كه كه به جغرافیای وطنش به خوبی آگاه است  باید این طور ابهام آمیز از حارمجدون صحبت كند؟چرا فرشته هنگام وحی به دانیال آدرس داده:-ناحیه میان دو دریا_اگر دانیال به عنوان یك فلسطینی این مكان را میشناخته نیازی به آدرسی تا این اندازه اسرار آمیز نبوده است.فرشته میتوانسته خیلی راحت تر بگوید:كوه مجید مقدس،نزدیك اورشلیم.

میتوانیم نتیجه بگیریم«حارمجدون» یا كوه مجید مقدس یا آرماگدون،برای نویسندگان تورات و انجیل مكانی ناشناخته محسوب میشده،حال به تجزیه و تحلیل این واژه میپردازیم.

«حارمجدون»یك ریشه فارسی باستان دارد.پیشوند«هرا»یك پیشوند اوستایی است به معنی«كوه»یا «منطقه كوهستانی»در اوستا به طور مثال به كوه البرز«هرابورزتی»میگویند.پیشوند اوستایی «هرا»در طی زمان تبدیل به حروف«ال»شده است.این همان الف و لامی است كه در اول اسامی كوه های معروف ایران وجود دارد:البرز،الموت،الوند،الكندو.. اما در باره قسمت دوم این واژه یعنی«مجدون»از كلمه «مجد»عربی و عبری می آید.به معنای شكوه و بزرگی و تقدس.واژه مجد ریشه ای فارسی دارد:واژه«مزدا» یا «مزد»كه همان واژه ای است كه در كلمات:اهورا مزدا یا اورمزد یا هرمزد وجود دارد.با توجه به این كه به دانیال نبی در ایران وحی میرسیده و نظر به این كه اصل مكاشفات یوحننا دنباله كتاب زكریاست كه اصلا به زبان فارسی باستان نگاشته شده اصل این كلمه میبایست این بوده باشد«هرا مزدا»به معنی كوه با شكوه و مقدس .كسانی كه به تقسیم بندی ایلات ایران در سیستم هخامنی آشنایند به خوبی میدانند منطقه «هرا مزدا»كجاست.

توجه شما را نیز جلب میكنتم به شباهت واژه ی «هرا مزدا»با «هرمزدگان»وجالب اینجاست كه در تقسیمات كشوری فعلی استان هرمزگان درست بالای تنگه هرمز و در مرز اتصال دو دریای عمان و خلیج فارس قرار دارد!به نظر نگارنده كلمه لاتین آرماگدون دگرگون شده لفظ فارسی هرمزدان است

منبع:

كتاب علائم آخرالزمان در ادیان و ملل مختلف(مولف دكتر مریم امجدی)
  04:32 ب.ظ  یکشنبه 19 خرداد 1392  یاس